A importância da Língua Terena materna

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: ALINE MIGUEL CECE BASILIO
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMS
Texto Completo: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10032
Resumo: I was born in Aldeia Lagoinha, I am proud of my Terena ethnicity and I chose this theme that talks about indigenous culture, because it makes us reflect on how the family is formed and discusses values and customs, mainly in the appreciation of language, dance, paintings, clothing and handicrafts made by the indigenous people themselves. What caught my attention the most is that there are still indigenous people who communicate through their mother tongue and who maintain it as their first language. And there are indigenous people who only speak Portuguese and their mother tongue is rarely spoken. The objective of the research is to check the mother tongue in the village where I live, if there is a concern about passing on this teaching. When we talk about the Terena culture in the Lagoinha village, it is interesting to highlight the family issue, how it is formed, there are families that have the Terena language as the first and Portuguese as the second. But there are cases of families who are fluent in Portuguese and the Terena language is in second place, this is because it depends on each family's custom as to whether they teach their children or not. We conclude that school is an important place to raise awareness about the importance of preserving the mother tongue.
id UFMS_24ebb81a0befb332470483679b90c42e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufms.br:123456789/10032
network_acronym_str UFMS
network_name_str Repositório Institucional da UFMS
repository_id_str 2124
spelling 2024-11-29T03:03:09Z2024-11-29T03:03:09Z2024https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10032I was born in Aldeia Lagoinha, I am proud of my Terena ethnicity and I chose this theme that talks about indigenous culture, because it makes us reflect on how the family is formed and discusses values and customs, mainly in the appreciation of language, dance, paintings, clothing and handicrafts made by the indigenous people themselves. What caught my attention the most is that there are still indigenous people who communicate through their mother tongue and who maintain it as their first language. And there are indigenous people who only speak Portuguese and their mother tongue is rarely spoken. The objective of the research is to check the mother tongue in the village where I live, if there is a concern about passing on this teaching. When we talk about the Terena culture in the Lagoinha village, it is interesting to highlight the family issue, how it is formed, there are families that have the Terena language as the first and Portuguese as the second. But there are cases of families who are fluent in Portuguese and the Terena language is in second place, this is because it depends on each family's custom as to whether they teach their children or not. We conclude that school is an important place to raise awareness about the importance of preserving the mother tongue.Sou nascida na Aldeia Lagoinha, sinto orgulho da minha etnia Terena e escolhi este tema que relata sobre a cultura indígena, porque nos faz refletir de como é formada a família e discute valores e costumes, principalmente na valorização da língua, dança, pinturas, vestimentas e artesanatos fabricados pelos próprios indígenas. O que me chamou mais a atenção e que ainda existem indígenas que se comunicam através da língua materna e que a mantêm como a primeira língua. E existem indígenas que só dominam o português e a língua materna dificilmente falada. O objetivo da pesquisa é verificar a língua materna na aldeia em que vivo, se existe a preocupação do repasse desse ensinamento. Quando falamos sobre a cultura Terena na aldeia Lagoinha é interessante destacar sobre a questão familiar, como é formada, existem famílias que tem a língua Terena como a primeira e o português como a segunda. Mas há casos de família que tem o português como fluente e a língua Terena fica em segundo lugar, isso ocorre porque depende de cada costume da família em ensinar ou não os seus filhos. Concluímos que a escola é um importante local para se conscientizar sobre a importância de se preservar a língua materna.Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do SulUFMSCiências HumanasLíngua Terena. Materna.Língua TerenaA importância da Língua Terena maternainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisFATIMA CRISTINA DUARTE FERREIRA CUNHAALINE MIGUEL CECE BASILIOinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSORIGINAL13695.pdf13695.pdfapplication/pdf1040266https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/10032/-1/13695.pdf3e5a31adb41e3eb8ff5de3d32a40fe74MD5-1123456789/100322024-11-28 23:03:09.945oai:repositorio.ufms.br:123456789/10032Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242024-11-29T03:03:09Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A importância da Língua Terena materna
title A importância da Língua Terena materna
spellingShingle A importância da Língua Terena materna
ALINE MIGUEL CECE BASILIO
Língua Terena. Materna.Língua Terena
Ciências Humanas
title_short A importância da Língua Terena materna
title_full A importância da Língua Terena materna
title_fullStr A importância da Língua Terena materna
title_full_unstemmed A importância da Língua Terena materna
title_sort A importância da Língua Terena materna
author ALINE MIGUEL CECE BASILIO
author_facet ALINE MIGUEL CECE BASILIO
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv FATIMA CRISTINA DUARTE FERREIRA CUNHA
dc.contributor.author.fl_str_mv ALINE MIGUEL CECE BASILIO
contributor_str_mv FATIMA CRISTINA DUARTE FERREIRA CUNHA
dc.subject.por.fl_str_mv Língua Terena. Materna.Língua Terena
topic Língua Terena. Materna.Língua Terena
Ciências Humanas
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Ciências Humanas
description I was born in Aldeia Lagoinha, I am proud of my Terena ethnicity and I chose this theme that talks about indigenous culture, because it makes us reflect on how the family is formed and discusses values and customs, mainly in the appreciation of language, dance, paintings, clothing and handicrafts made by the indigenous people themselves. What caught my attention the most is that there are still indigenous people who communicate through their mother tongue and who maintain it as their first language. And there are indigenous people who only speak Portuguese and their mother tongue is rarely spoken. The objective of the research is to check the mother tongue in the village where I live, if there is a concern about passing on this teaching. When we talk about the Terena culture in the Lagoinha village, it is interesting to highlight the family issue, how it is formed, there are families that have the Terena language as the first and Portuguese as the second. But there are cases of families who are fluent in Portuguese and the Terena language is in second place, this is because it depends on each family's custom as to whether they teach their children or not. We conclude that school is an important place to raise awareness about the importance of preserving the mother tongue.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-11-29T03:03:09Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-11-29T03:03:09Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10032
url https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/10032
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMS
dc.publisher.country.pt_BR.fl_str_mv
publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMS
instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron:UFMS
instname_str Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron_str UFMS
institution UFMS
reponame_str Repositório Institucional da UFMS
collection Repositório Institucional da UFMS
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/10032/-1/13695.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 3e5a31adb41e3eb8ff5de3d32a40fe74
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
repository.mail.fl_str_mv ri.prograd@ufms.br
_version_ 1845881086099324928