A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa

Bibliographic Details
Main Author: Tiago Martins da Cunha
Publication Date: 2013
Format: Doctoral thesis
Language: por
Source: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
Download full: http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403
Summary: A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo.
id UFC_c9cfbc80b29b51212eb761cedd295ec8
oai_identifier_str oai:www.teses.ufc.br:7716
network_acronym_str UFC
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
spelling info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisA criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesaThe Creation of a Hybrid Machine Translation for the Conversion of Nominal Expressions from English2013-12-18Leonel Figueiredo de Alencar Araripe30808545353VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro35849487387http://lattes.cnpq.br/2991281565518934Vera LÃcia Santiago AraÃjo14308959349VlÃdia Maria Cabral Borges12068012391Maria FabÃola Vasconcelos Lopes31938248368http://lattes.cnpq.br/2603712127021077 64751686372Cunha, Tiago Martins da Tiago Martins da Cunha Universidade Federal do CearÃPrograma de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃsticaUFCBRTraduÃÃo Sintaxe LinguÃstica Computacional TraduÃÃo AutomÃtica MemÃrias de TraduÃÃo.&#8236Syntax, Computational Linguistics Machine Translation Translation Memories.LINGUISTICA APLICADAA traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo.Machine translation (MT) had much of its credibility questioned by professional translators for many years. However, the use of MT systems has become a necessity in order to organize and accelerate the translation process. Most users, professionals or not, have no knowledge about the design of the tools that integrate the system they use. The design of a MT system consists of a pipeline of tools that form the systemâs engine. Thus, we propose the description and the creation of a translation tool that would able to handle nominal expressions from English to Portuguese. The nominal expressions in English may be composed of elements as genitive and gerunds, which lack Portuguese correspondents. Thus, these elements cause difficulties for MT systems. Our goal is to create a MT system that is able to deal satisfactorily with this problem. The system developed and described in this thesis was trained with nominal expressions from the Europarl corpus and tested with nominal expressions handled in the literature of noun phrases syntax. Our system showed what we consider satisfactory results according to the scores in the manual and automatic evaluation when we compare the results from other MT systems freely available for use.CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de NÃvel SuperiorDeutscher Akademischer Austausch Diensthttp://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFCinstname:Universidade Federal do Cearáinstacron:UFC2019-01-21T11:24:35Zmail@mail.com -
dc.title.pt.fl_str_mv A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
dc.title.alternative.en.fl_str_mv The Creation of a Hybrid Machine Translation for the Conversion of Nominal Expressions from English
title A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
spellingShingle A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
Tiago Martins da Cunha
TraduÃÃo
Sintaxe
LinguÃstica Computacional
TraduÃÃo AutomÃtica
MemÃrias de TraduÃÃo.&#8236
Syntax, Computational Linguistics
Machine Translation
Translation Memories.
LINGUISTICA APLICADA
title_short A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
title_full A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
title_fullStr A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
title_full_unstemmed A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
title_sort A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
author Tiago Martins da Cunha
author_facet Tiago Martins da Cunha
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Leonel Figueiredo de Alencar Araripe
dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv 30808545353
dc.contributor.referee1.fl_str_mv VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro
dc.contributor.referee1ID.fl_str_mv 35849487387
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2991281565518934
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Vera LÃcia Santiago AraÃjo
dc.contributor.referee2ID.fl_str_mv 14308959349
dc.contributor.referee3.fl_str_mv VlÃdia Maria Cabral Borges
dc.contributor.referee3ID.fl_str_mv 12068012391
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Maria FabÃola Vasconcelos Lopes
dc.contributor.referee4ID.fl_str_mv 31938248368
dc.contributor.referee4Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2603712127021077
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 64751686372
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv Cunha, Tiago Martins da
dc.contributor.author.fl_str_mv Tiago Martins da Cunha
contributor_str_mv Leonel Figueiredo de Alencar Araripe
VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro
Vera LÃcia Santiago AraÃjo
VlÃdia Maria Cabral Borges
Maria FabÃola Vasconcelos Lopes
dc.subject.por.fl_str_mv TraduÃÃo
Sintaxe
LinguÃstica Computacional
TraduÃÃo AutomÃtica
MemÃrias de TraduÃÃo.&#8236
topic TraduÃÃo
Sintaxe
LinguÃstica Computacional
TraduÃÃo AutomÃtica
MemÃrias de TraduÃÃo.&#8236
Syntax, Computational Linguistics
Machine Translation
Translation Memories.
LINGUISTICA APLICADA
dc.subject.eng.fl_str_mv Syntax, Computational Linguistics
Machine Translation
Translation Memories.
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA APLICADA
dc.description.sponsorship.fl_txt_mv CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de NÃvel Superior
Deutscher Akademischer Austausch Dienst
dc.description.abstract.por.fl_txt_mv A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo.
dc.description.abstract.eng.fl_txt_mv Machine translation (MT) had much of its credibility questioned by professional translators for many years. However, the use of MT systems has become a necessity in order to organize and accelerate the translation process. Most users, professionals or not, have no knowledge about the design of the tools that integrate the system they use. The design of a MT system consists of a pipeline of tools that form the systemâs engine. Thus, we propose the description and the creation of a translation tool that would able to handle nominal expressions from English to Portuguese. The nominal expressions in English may be composed of elements as genitive and gerunds, which lack Portuguese correspondents. Thus, these elements cause difficulties for MT systems. Our goal is to create a MT system that is able to deal satisfactorily with this problem. The system developed and described in this thesis was trained with nominal expressions from the Europarl corpus and tested with nominal expressions handled in the literature of noun phrases syntax. Our system showed what we consider satisfactory results according to the scores in the manual and automatic evaluation when we compare the results from other MT systems freely available for use.
description A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo.
publishDate 2013
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-12-18
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
status_str publishedVersion
format doctoralThesis
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403
url http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do CearÃ
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃstica
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFC
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do CearÃ
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
instname:Universidade Federal do Ceará
instacron:UFC
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará
instacron_str UFC
institution UFC
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1643295184832692224