A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa
| Main Author: | |
|---|---|
| Publication Date: | 2013 |
| Format: | Doctoral thesis |
| Language: | por |
| Source: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
| Download full: | http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403 |
Summary: | A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo. |
| id |
UFC_c9cfbc80b29b51212eb761cedd295ec8 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:www.teses.ufc.br:7716 |
| network_acronym_str |
UFC |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
| spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisA criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesaThe Creation of a Hybrid Machine Translation for the Conversion of Nominal Expressions from English2013-12-18Leonel Figueiredo de Alencar Araripe30808545353VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro35849487387http://lattes.cnpq.br/2991281565518934Vera LÃcia Santiago AraÃjo14308959349VlÃdia Maria Cabral Borges12068012391Maria FabÃola Vasconcelos Lopes31938248368http://lattes.cnpq.br/2603712127021077 64751686372Cunha, Tiago Martins da Tiago Martins da Cunha Universidade Federal do CearÃPrograma de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃsticaUFCBRTraduÃÃo Sintaxe LinguÃstica Computacional TraduÃÃo AutomÃtica MemÃrias de TraduÃÃo.‬Syntax, Computational Linguistics Machine Translation Translation Memories.LINGUISTICA APLICADAA traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo.Machine translation (MT) had much of its credibility questioned by professional translators for many years. However, the use of MT systems has become a necessity in order to organize and accelerate the translation process. Most users, professionals or not, have no knowledge about the design of the tools that integrate the system they use. The design of a MT system consists of a pipeline of tools that form the systemâs engine. Thus, we propose the description and the creation of a translation tool that would able to handle nominal expressions from English to Portuguese. The nominal expressions in English may be composed of elements as genitive and gerunds, which lack Portuguese correspondents. Thus, these elements cause difficulties for MT systems. Our goal is to create a MT system that is able to deal satisfactorily with this problem. The system developed and described in this thesis was trained with nominal expressions from the Europarl corpus and tested with nominal expressions handled in the literature of noun phrases syntax. Our system showed what we consider satisfactory results according to the scores in the manual and automatic evaluation when we compare the results from other MT systems freely available for use.CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de NÃvel SuperiorDeutscher Akademischer Austausch Diensthttp://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403application/pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFCinstname:Universidade Federal do Cearáinstacron:UFC2019-01-21T11:24:35Zmail@mail.com - |
| dc.title.pt.fl_str_mv |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
The Creation of a Hybrid Machine Translation for the Conversion of Nominal Expressions from English |
| title |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| spellingShingle |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa Tiago Martins da Cunha TraduÃÃo Sintaxe LinguÃstica Computacional TraduÃÃo AutomÃtica MemÃrias de TraduÃÃo.‬ Syntax, Computational Linguistics Machine Translation Translation Memories. LINGUISTICA APLICADA |
| title_short |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| title_full |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| title_fullStr |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| title_full_unstemmed |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| title_sort |
A criaÃÃo de um sistema hÃbrido de traduÃÃo automÃtica para a conversÃo de expressÃes nominais da lÃngua inglesa |
| author |
Tiago Martins da Cunha |
| author_facet |
Tiago Martins da Cunha |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Leonel Figueiredo de Alencar Araripe |
| dc.contributor.advisor1ID.fl_str_mv |
30808545353 |
| dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro |
| dc.contributor.referee1ID.fl_str_mv |
35849487387 |
| dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/2991281565518934 |
| dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Vera LÃcia Santiago AraÃjo |
| dc.contributor.referee2ID.fl_str_mv |
14308959349 |
| dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
VlÃdia Maria Cabral Borges |
| dc.contributor.referee3ID.fl_str_mv |
12068012391 |
| dc.contributor.referee4.fl_str_mv |
Maria FabÃola Vasconcelos Lopes |
| dc.contributor.referee4ID.fl_str_mv |
31938248368 |
| dc.contributor.referee4Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/2603712127021077 |
| dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
64751686372 |
| dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
Cunha, Tiago Martins da |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tiago Martins da Cunha |
| contributor_str_mv |
Leonel Figueiredo de Alencar Araripe VlÃdia CÃlia Monteiro Pinheiro Vera LÃcia Santiago AraÃjo VlÃdia Maria Cabral Borges Maria FabÃola Vasconcelos Lopes |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
TraduÃÃo Sintaxe LinguÃstica Computacional TraduÃÃo AutomÃtica MemÃrias de TraduÃÃo.‬ |
| topic |
TraduÃÃo Sintaxe LinguÃstica Computacional TraduÃÃo AutomÃtica MemÃrias de TraduÃÃo.‬ Syntax, Computational Linguistics Machine Translation Translation Memories. LINGUISTICA APLICADA |
| dc.subject.eng.fl_str_mv |
Syntax, Computational Linguistics Machine Translation Translation Memories. |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA APLICADA |
| dc.description.sponsorship.fl_txt_mv |
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de NÃvel Superior Deutscher Akademischer Austausch Dienst |
| dc.description.abstract.por.fl_txt_mv |
A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo. |
| dc.description.abstract.eng.fl_txt_mv |
Machine translation (MT) had much of its credibility questioned by professional translators for many years. However, the use of MT systems has become a necessity in order to organize and accelerate the translation process. Most users, professionals or not, have no knowledge about the design of the tools that integrate the system they use. The design of a MT system consists of a pipeline of tools that form the systemâs engine. Thus, we propose the description and the creation of a translation tool that would able to handle nominal expressions from English to Portuguese. The nominal expressions in English may be composed of elements as genitive and gerunds, which lack Portuguese correspondents. Thus, these elements cause difficulties for MT systems. Our goal is to create a MT system that is able to deal satisfactorily with this problem. The system developed and described in this thesis was trained with nominal expressions from the Europarl corpus and tested with nominal expressions handled in the literature of noun phrases syntax. Our system showed what we consider satisfactory results according to the scores in the manual and automatic evaluation when we compare the results from other MT systems freely available for use. |
| description |
A traduÃÃo automÃtica (TA) teve grande parte de sua credibilidade questionada por tradutores profissionais por muitos anos. No entanto, o uso de sistemas de TA tornou-se uma necessidade, a fim de organizar e acelerar o processo de traduÃÃo. A maioria dos usuÃrios, profissionais ou nÃo, nÃo tem conhecimento sobre o design das ferramentas que integram o sistema que eles usam. A concepÃÃo de um sistema de TA consiste de uma cadeia de ferramentas que formam o motor de um sistema de TA. Assim, propÃe-se a descriÃÃo e a criaÃÃo de uma ferramenta de traduÃÃo que seja capaz de lidar com expressÃes nominais da lÃngua Inglesa para portuguesa. As expressÃes nominais em InglÃs podem ser compostas de elementos como genitivo e gerÃndios, que nÃo apresentam correspondentes para o portuguÃs. Assim, estes elementos causam dificuldades para os sistemas de TA . O nosso objetivo à o de criar um sistema de TA que seja capaz de lidar com este problema de maneira satisfatÃria. O sistema desenvolvido e descrito nesta tese foi treinado com expressÃes nominais do corpus Europarl e testado com expressÃes nominais tratadas na literatura sobre a sintaxe dos sintagmas nominais. Nosso sistema apresentou resultados que consideramos satisfatÃrios de acordo com escores obtidos nas avaliaÃÃes manual e automÃtica ao compararmos com os resultados obtidos por outros sistemas de TA disponÃveis gratuitamente para utilizaÃÃo. |
| publishDate |
2013 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2013-12-18 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| format |
doctoralThesis |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403 |
| url |
http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=11403 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de PÃs-GraduaÃÃo em LingÃÃstica |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFC |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Cearà |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC instname:Universidade Federal do Ceará instacron:UFC |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFC |
| instname_str |
Universidade Federal do Ceará |
| instacron_str |
UFC |
| institution |
UFC |
| repository.name.fl_str_mv |
-
|
| repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
| _version_ |
1643295184832692224 |