Tradução, socioliguística e ensino de línguas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Pontes, Valdecy de Oliveira
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Capítulo de livro
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/34251
Resumo: PONTES, Valdecy de Oliveira. Tradução, socioliguística e ensino de línguas. In: CARVALHO, Tatiana Lourenço de; PONTES, Valdecy de Oliveira. (orgs). Tradução e ensino de línguas: desafios e perspectivas. Mossoró: UERN, 2014. p. 16-27.
id UFC-7_fb212f64f9c12c2bc58902b1219f3e60
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/34251
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Pontes, Valdecy de Oliveira2018-07-20T11:27:51Z2018-07-20T11:27:51Z2014Pontes, V. O. (2014)978-85-7621-085-6http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/34251PONTES, Valdecy de Oliveira. Tradução, socioliguística e ensino de línguas. In: CARVALHO, Tatiana Lourenço de; PONTES, Valdecy de Oliveira. (orgs). Tradução e ensino de línguas: desafios e perspectivas. Mossoró: UERN, 2014. p. 16-27.Por muitas décadas, a ausência da tradução nos materiais didáticos, por recomendações oficiais e, em geral, na formação de professores de línguas estrangeiras, durante tantos anos foi, provavelmente, um dos "pactos de silêncio" mais observados da profissão, que contrasta com a realidade de seu uso na prática docente, facilmente observável tanto nas atividades de aulas quanto em provas de avaliação. Guy Cook (1997) afirma, explicitamente, que a abordagem de gramática e tradução, ainda, é utilizada amplamente nas aulas de língua estrangeira de todo o mundo, já que é apropriado para grupos numerosos. Segundo o autor, devido à falta de pesquisas que confirmem isso, poderíamos deduzir que o enfoque comunicativo nunca foi aplicado de forma completa nas aulas de muitos países, uma vez que sempre esteve combinado com métodos ou técnicas tradicionais.[...]UERNTraduçãoAusência de traduçãoTécnicas de ensinoTradução, socioliguística e ensino de línguasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookPartporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFCinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81812http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/34251/2/license.txt9351db63ea91b32e01910aaf21c0fd0aMD52ORIGINAL2014_capliv_vopontes.pdf2014_capliv_vopontes.pdfapplication/pdf328246http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/34251/1/2014_capliv_vopontes.pdff02cb71ae61a8685a0204af90a653323MD51riufc/342512018-07-20 08:27:51.761oai:repositorio.ufc.br:riufc/34251w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLCBhbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQ0KbGljZW7Dp2EgYXRlbnRhbWVudGUuIENhc28gbmVjZXNzaXRlIGRlIGFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtIGNvbnRhdG8gYXRyYXbDqXMgZGU6IHJlcG9zaXRvcmlvQHVmYy5iciBvdSAoODUpMzM2Ni05NTA4Lg0KDQpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQ0KDQpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOg0KDQphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIENlYXLDoSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291DQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtIGZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uDQoNCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQ0KdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpIHBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLg0KDQpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcw0KZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBDZWFyw6Egb3MgZGlyZWl0b3MgcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlDQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLg0KDQpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbyBwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIENlYXLDoSwgZGVjbGFyYSBxdWUNCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UgYWNvcmRvLg0KDQpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIENlYXLDoSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpIGNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8NCmVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuDQoNCg0KRepositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2018-07-20T11:27:51Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução, socioliguística e ensino de línguas
title Tradução, socioliguística e ensino de línguas
spellingShingle Tradução, socioliguística e ensino de línguas
Pontes, Valdecy de Oliveira
Tradução
Ausência de tradução
Técnicas de ensino
title_short Tradução, socioliguística e ensino de línguas
title_full Tradução, socioliguística e ensino de línguas
title_fullStr Tradução, socioliguística e ensino de línguas
title_full_unstemmed Tradução, socioliguística e ensino de línguas
title_sort Tradução, socioliguística e ensino de línguas
author Pontes, Valdecy de Oliveira
author_facet Pontes, Valdecy de Oliveira
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pontes, Valdecy de Oliveira
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Ausência de tradução
Técnicas de ensino
topic Tradução
Ausência de tradução
Técnicas de ensino
description PONTES, Valdecy de Oliveira. Tradução, socioliguística e ensino de línguas. In: CARVALHO, Tatiana Lourenço de; PONTES, Valdecy de Oliveira. (orgs). Tradução e ensino de línguas: desafios e perspectivas. Mossoró: UERN, 2014. p. 16-27.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-07-20T11:27:51Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-07-20T11:27:51Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
format bookPart
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv Pontes, V. O. (2014)
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/34251
dc.identifier.isbn.none.fl_str_mv 978-85-7621-085-6
identifier_str_mv Pontes, V. O. (2014)
978-85-7621-085-6
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/34251
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv UERN
publisher.none.fl_str_mv UERN
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/34251/2/license.txt
http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/34251/1/2014_capliv_vopontes.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 9351db63ea91b32e01910aaf21c0fd0a
f02cb71ae61a8685a0204af90a653323
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1847792645238161408