Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico

Bibliographic Details
Main Author: Pinho, Marta Maria da Conceição Dias
Publication Date: 2017
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.22/11035
Summary: Partindo do conceito de “representação” no processo de ensino e aprendizagem de línguas, este estudo visa compreender o impacto da introdução do ensino de Inglês enquanto disciplina curricular no 3.º ano do Ensino básico e do ensino de mandarim, também no 3.º ano, enquanto oferta complementar. Investigação neste campo tem demonstrado que as representações face às línguas e aos povos que as falam podem condicionar a aprendizagem por parte dos aprendentes, na medida em que podem influenciar a sua postura e motivação. (Castellotti, 2001; Castellotti & Moore, 2002). Deste modo, com este estudo pretende-se diagnosticar as representações de duas turmas do 3.º ano de do ensino básico e dos encarregados de educação face à língua inglesa, enquanto disciplina curricular e ao mandarim, enquanto oferta complementar e aos povos que as falam. Para diagnose das representações dos alunos e dos encarregados de educação, utilizou-se como instrumento de recolha de dados um inquérito por questionário. Quanto ao tratamento dos dados, procedeu-se a uma análise de conteúdo através da utilização e adaptação de categorias de análise para tratamento das representações, já validadas e utilizadas noutros estudos. Os resultados mostram que tanto os alunos como os encarregados de educação evidenciam representações diferenciadas relativamente à língua inglesa e ao mandarim: o inglês essencialmente como “língua universal” e o mandarim enquanto língua diferente e difícil. No que que concerne às representações relativas aos povos que as falam, destacase uma distância física e cultural entre povo europeu e oriental. Tentaremos mostrar como é que estas representações aparecem nas suas opiniões sobre as línguas e os povos falantes dessas línguas.
id RCAP_a8a9910c0ba1c912b8b848dc491e0313
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/11035
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino BásicoRepresentaçõesLíngua inglesaMandarimDidática de línguasRepresentationsEnglish languageLanguage didaticsPartindo do conceito de “representação” no processo de ensino e aprendizagem de línguas, este estudo visa compreender o impacto da introdução do ensino de Inglês enquanto disciplina curricular no 3.º ano do Ensino básico e do ensino de mandarim, também no 3.º ano, enquanto oferta complementar. Investigação neste campo tem demonstrado que as representações face às línguas e aos povos que as falam podem condicionar a aprendizagem por parte dos aprendentes, na medida em que podem influenciar a sua postura e motivação. (Castellotti, 2001; Castellotti & Moore, 2002). Deste modo, com este estudo pretende-se diagnosticar as representações de duas turmas do 3.º ano de do ensino básico e dos encarregados de educação face à língua inglesa, enquanto disciplina curricular e ao mandarim, enquanto oferta complementar e aos povos que as falam. Para diagnose das representações dos alunos e dos encarregados de educação, utilizou-se como instrumento de recolha de dados um inquérito por questionário. Quanto ao tratamento dos dados, procedeu-se a uma análise de conteúdo através da utilização e adaptação de categorias de análise para tratamento das representações, já validadas e utilizadas noutros estudos. Os resultados mostram que tanto os alunos como os encarregados de educação evidenciam representações diferenciadas relativamente à língua inglesa e ao mandarim: o inglês essencialmente como “língua universal” e o mandarim enquanto língua diferente e difícil. No que que concerne às representações relativas aos povos que as falam, destacase uma distância física e cultural entre povo europeu e oriental. Tentaremos mostrar como é que estas representações aparecem nas suas opiniões sobre as línguas e os povos falantes dessas línguas.Instituto Politécnico do Porto. Escola Superior de EducaçãoCruz, Mário Rui Domingues Ferreira daREPOSITÓRIO P.PORTOPinho, Marta Maria da Conceição Dias2018-02-26T11:28:49Z201720172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/11035urn:tid:201870282porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:31:31Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/11035Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:59:19.540185Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
title Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
spellingShingle Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
Pinho, Marta Maria da Conceição Dias
Representações
Língua inglesa
Mandarim
Didática de línguas
Representations
English language
Language didatics
title_short Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
title_full Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
title_fullStr Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
title_full_unstemmed Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
title_sort Entre o “Hello” e o “你好”: representações das línguas inglesa e mandarim no 1º Ciclo do Ensino Básico
author Pinho, Marta Maria da Conceição Dias
author_facet Pinho, Marta Maria da Conceição Dias
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Cruz, Mário Rui Domingues Ferreira da
REPOSITÓRIO P.PORTO
dc.contributor.author.fl_str_mv Pinho, Marta Maria da Conceição Dias
dc.subject.por.fl_str_mv Representações
Língua inglesa
Mandarim
Didática de línguas
Representations
English language
Language didatics
topic Representações
Língua inglesa
Mandarim
Didática de línguas
Representations
English language
Language didatics
description Partindo do conceito de “representação” no processo de ensino e aprendizagem de línguas, este estudo visa compreender o impacto da introdução do ensino de Inglês enquanto disciplina curricular no 3.º ano do Ensino básico e do ensino de mandarim, também no 3.º ano, enquanto oferta complementar. Investigação neste campo tem demonstrado que as representações face às línguas e aos povos que as falam podem condicionar a aprendizagem por parte dos aprendentes, na medida em que podem influenciar a sua postura e motivação. (Castellotti, 2001; Castellotti & Moore, 2002). Deste modo, com este estudo pretende-se diagnosticar as representações de duas turmas do 3.º ano de do ensino básico e dos encarregados de educação face à língua inglesa, enquanto disciplina curricular e ao mandarim, enquanto oferta complementar e aos povos que as falam. Para diagnose das representações dos alunos e dos encarregados de educação, utilizou-se como instrumento de recolha de dados um inquérito por questionário. Quanto ao tratamento dos dados, procedeu-se a uma análise de conteúdo através da utilização e adaptação de categorias de análise para tratamento das representações, já validadas e utilizadas noutros estudos. Os resultados mostram que tanto os alunos como os encarregados de educação evidenciam representações diferenciadas relativamente à língua inglesa e ao mandarim: o inglês essencialmente como “língua universal” e o mandarim enquanto língua diferente e difícil. No que que concerne às representações relativas aos povos que as falam, destacase uma distância física e cultural entre povo europeu e oriental. Tentaremos mostrar como é que estas representações aparecem nas suas opiniões sobre as línguas e os povos falantes dessas línguas.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2017
2017-01-01T00:00:00Z
2018-02-26T11:28:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/11035
urn:tid:201870282
url http://hdl.handle.net/10400.22/11035
identifier_str_mv urn:tid:201870282
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Escola Superior de Educação
publisher.none.fl_str_mv Instituto Politécnico do Porto. Escola Superior de Educação
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600786479710208