Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival

Bibliographic Details
Main Author: Martins, Cláudia
Publication Date: 2022
Other Authors: Ferreira, Cláudia Maria Pinto
Language: eng
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10198/25449
Summary: Currently, we can no longer speak of monolingual societies but rather of a linguistic heterogeneity that cuts across every sector of society. In line with this, numerous international and national laws have been signed; however, few have come into actual effect, as it happens in Portugal. If, on the one hand, we all agree on the need for linguistic mediation for language minorities, e.g. people with sensory impairments, on the other, only scattered measures, initiatives or events can be pinpointed as far as cultural events are concerned, namely in the film industry. Accessible festivals showcase not only films made by people with disabilities, but also festivals that include such modalities as audiodescription, subtitling for the deaf and hard-of-hearing and/or sign language interpreting. Historically speaking, the first film festival to make use of audiodescription is said to be Cannes Festival in 1989 (Benecke, 2011). Others followed suit, but it has been a slow though steady progress to reach the stage where disability has become the focus of some festivals, for instance, in Brazil, San Francisco, USA, or Lyon, France. Therefore, our aim with this paper is two-fold: we seek to review the major national and international film festivals dedicated to disability and/or that provide accessibility so as to understand the array of choices they offer, and report on our accessible cinema festival, a joint organization of the Polytechnic Institute of Bragança and the Avanca Film Club.
id RCAP_369cbdca9c55cba00c07f9b7989b4ab5
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/25449
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festivalAccessibilityDisabilityAudiodescriptionSubtitling for deaf and hard-of-hearingSign language interpretingCurrently, we can no longer speak of monolingual societies but rather of a linguistic heterogeneity that cuts across every sector of society. In line with this, numerous international and national laws have been signed; however, few have come into actual effect, as it happens in Portugal. If, on the one hand, we all agree on the need for linguistic mediation for language minorities, e.g. people with sensory impairments, on the other, only scattered measures, initiatives or events can be pinpointed as far as cultural events are concerned, namely in the film industry. Accessible festivals showcase not only films made by people with disabilities, but also festivals that include such modalities as audiodescription, subtitling for the deaf and hard-of-hearing and/or sign language interpreting. Historically speaking, the first film festival to make use of audiodescription is said to be Cannes Festival in 1989 (Benecke, 2011). Others followed suit, but it has been a slow though steady progress to reach the stage where disability has become the focus of some festivals, for instance, in Brazil, San Francisco, USA, or Lyon, France. Therefore, our aim with this paper is two-fold: we seek to review the major national and international film festivals dedicated to disability and/or that provide accessibility so as to understand the array of choices they offer, and report on our accessible cinema festival, a joint organization of the Polytechnic Institute of Bragança and the Avanca Film Club.Frank & TimmeBiblioteca Digital do IPBMartins, CláudiaFerreira, Cláudia Maria Pinto2022-05-13T14:39:57Z20222022-01-01T00:00:00Zbook partinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10198/25449engMartins, Cláudia; Pinto Ferreira, Cláudia Maria (2022). Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival. In María Pilar Castillo Bernal; Marta Estévez Grossi (Eds.) Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities. p. 69-83. ISBN 78-3-7329-9064-178-3-7329-9064-110.26530/20.500.12657/54058info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-02-25T12:16:09Zoai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/25449Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T11:43:35.523750Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
title Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
spellingShingle Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
Martins, Cláudia
Accessibility
Disability
Audiodescription
Subtitling for deaf and hard-of-hearing
Sign language interpreting
title_short Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
title_full Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
title_fullStr Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
title_full_unstemmed Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
title_sort Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival
author Martins, Cláudia
author_facet Martins, Cláudia
Ferreira, Cláudia Maria Pinto
author_role author
author2 Ferreira, Cláudia Maria Pinto
author2_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Biblioteca Digital do IPB
dc.contributor.author.fl_str_mv Martins, Cláudia
Ferreira, Cláudia Maria Pinto
dc.subject.por.fl_str_mv Accessibility
Disability
Audiodescription
Subtitling for deaf and hard-of-hearing
Sign language interpreting
topic Accessibility
Disability
Audiodescription
Subtitling for deaf and hard-of-hearing
Sign language interpreting
description Currently, we can no longer speak of monolingual societies but rather of a linguistic heterogeneity that cuts across every sector of society. In line with this, numerous international and national laws have been signed; however, few have come into actual effect, as it happens in Portugal. If, on the one hand, we all agree on the need for linguistic mediation for language minorities, e.g. people with sensory impairments, on the other, only scattered measures, initiatives or events can be pinpointed as far as cultural events are concerned, namely in the film industry. Accessible festivals showcase not only films made by people with disabilities, but also festivals that include such modalities as audiodescription, subtitling for the deaf and hard-of-hearing and/or sign language interpreting. Historically speaking, the first film festival to make use of audiodescription is said to be Cannes Festival in 1989 (Benecke, 2011). Others followed suit, but it has been a slow though steady progress to reach the stage where disability has become the focus of some festivals, for instance, in Brazil, San Francisco, USA, or Lyon, France. Therefore, our aim with this paper is two-fold: we seek to review the major national and international film festivals dedicated to disability and/or that provide accessibility so as to understand the array of choices they offer, and report on our accessible cinema festival, a joint organization of the Polytechnic Institute of Bragança and the Avanca Film Club.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-05-13T14:39:57Z
2022
2022-01-01T00:00:00Z
dc.type.driver.fl_str_mv book part
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/25449
url http://hdl.handle.net/10198/25449
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Martins, Cláudia; Pinto Ferreira, Cláudia Maria (2022). Accessibility as far as the eye can see: an accessible film festival. In María Pilar Castillo Bernal; Marta Estévez Grossi (Eds.) Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities. p. 69-83. ISBN 78-3-7329-9064-1
78-3-7329-9064-1
10.26530/20.500.12657/54058
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Frank & Timme
publisher.none.fl_str_mv Frank & Timme
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833592185021267968