System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment
| Autor(a) principal: | |
|---|---|
| Data de Publicação: | 2024 |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Idioma: | eng |
| Título da fonte: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| Texto Completo: | http://hdl.handle.net/20.500.11960/4029 |
Resumo: | Communication relies on a system of linguistic structure and rules that creates a common understanding between people. However, several issues, including language variation and cultural differences, can impact this process. A particular challenging context is the interaction between hearing and deaf individuals, since their methods of communication differ greatly. In Portugal, Portuguese Sign Language (LGP) is one of the three official languages, and it is spoken by around 110,000 people. This number is equivalent to around 1% of the population, so it is evident how difficult communication is for deaf people in Portugal. There are already several technologies that allow the translation between a wide range of spoken languages, but this is not yet the case between spoken and sign languages. This research project, which arises within the scope of the IVLinG project – Intérprete Virtual de Língua Gestual (Virtual Interpreter of Sign Language), aims to capture LGP gestures using Motion Capture (MoCap) devices and develop a mobile application to display those animations in a virtual environment, through a 3D Avatar. This part of the system is ready to receive a list of glosses, for example, after a Portuguese sentence is translated. The glosses received are used to determine what animations the Avatar shall animate. The first step was to conduct research on implementations on the same subject, specifically those that previously developed applications using LGP or other sign languages. Then, some LGP signs were captured as animations and an application was developed to receive the translator's glosses and animate the Avatar accordingly. The developed solution was tested to check if the translations could be done quickly and if the animations were understandable and correct according to LGP specialists. Tests carried out regarding the speed of the solution showed that, although the Avatar module takes a few seconds to load, after this step the animations are ready very quickly. Tests regarding the quality of the animations showed that MoCap can help improve the fluidity and naturalness of the animations, when comparing to manual animation, albeit several changes and refinements to the raw data are required. The work described in this document serves as a basis for a virtual translator from Portuguese to LGP and can significantly help the deaf community on their daily communication with the hearing community. Future work aims to improve the number of body and facial animations, using MoCap to assist in this process, and to improve the quality of these animations, by performing further testing to them and editing accordingly. |
| id |
RCAP_1af2674a43a533a35a9e2219b4d9df2b |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ipvc.pt:20.500.11960/4029 |
| network_acronym_str |
RCAP |
| network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
| spelling |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environmentSign languageTranslationAvatarVirtual interpreterMotion captureGlossesUnityLíngua gestualTraduçãoIntérprete virtualCaptura de movimentoGlosaCommunication relies on a system of linguistic structure and rules that creates a common understanding between people. However, several issues, including language variation and cultural differences, can impact this process. A particular challenging context is the interaction between hearing and deaf individuals, since their methods of communication differ greatly. In Portugal, Portuguese Sign Language (LGP) is one of the three official languages, and it is spoken by around 110,000 people. This number is equivalent to around 1% of the population, so it is evident how difficult communication is for deaf people in Portugal. There are already several technologies that allow the translation between a wide range of spoken languages, but this is not yet the case between spoken and sign languages. This research project, which arises within the scope of the IVLinG project – Intérprete Virtual de Língua Gestual (Virtual Interpreter of Sign Language), aims to capture LGP gestures using Motion Capture (MoCap) devices and develop a mobile application to display those animations in a virtual environment, through a 3D Avatar. This part of the system is ready to receive a list of glosses, for example, after a Portuguese sentence is translated. The glosses received are used to determine what animations the Avatar shall animate. The first step was to conduct research on implementations on the same subject, specifically those that previously developed applications using LGP or other sign languages. Then, some LGP signs were captured as animations and an application was developed to receive the translator's glosses and animate the Avatar accordingly. The developed solution was tested to check if the translations could be done quickly and if the animations were understandable and correct according to LGP specialists. Tests carried out regarding the speed of the solution showed that, although the Avatar module takes a few seconds to load, after this step the animations are ready very quickly. Tests regarding the quality of the animations showed that MoCap can help improve the fluidity and naturalness of the animations, when comparing to manual animation, albeit several changes and refinements to the raw data are required. The work described in this document serves as a basis for a virtual translator from Portuguese to LGP and can significantly help the deaf community on their daily communication with the hearing community. Future work aims to improve the number of body and facial animations, using MoCap to assist in this process, and to improve the quality of these animations, by performing further testing to them and editing accordingly.A comunicação baseia-se num sistema de estrutura linguística e regras que criam um entendimento comum entre as pessoas. No entanto, vários fatores, incluindo variações linguísticas e diferenças culturais, podem afetar este processo. Um contexto particularmente desafiante é a interação entre indivíduos ouvintes e surdos, uma vez que os seus métodos de comunicação são muito diferentes. Em Portugal, a Língua Gestual Portuguesa (LGP) é uma das três línguas oficiais e é falada por cerca de 110.000 pessoas. Este número equivale a cerca de 1% da população, pelo que se torna evidente a dificuldade na comunicação para as pessoas surdas em Portugal. Existem já várias tecnologias que permitem a tradução entre várias línguas faladas, mas o mesmo ainda não acontece entre línguas faladas e línguas gestuais. Este projeto de investigação, que surge no âmbito do projeto IVLinG - Intérprete Virtual de Língua Gestual, tem como objetivo a captura de gestos em LGP através de dispositivos de captura de movimento (MoCap) e o desenvolvimento de uma aplicação móvel que permita apresentar essas animações num ambiente virtual, através de um Avatar 3D. Esta parte do sistema está pronta para receber uma lista de glosas, por exemplo, depois de uma frase ser traduzida de Português. As glosas recebidas são usadas para determinar quais as animações que o Avatar deve animar. O primeiro passo foi a pesquisa de implementações sobre o mesmo tema, nomeadamente as que já tinham desenvolvido aplicações usando LGP ou outras línguas gestuais. De seguida, foram capturadas algumas animações que representam gestos em LGP e foi desenvolvida uma aplicação para receber as glosas do tradutor e animar o Avatar de acordo com a tradução. A solução desenvolvida foi testada para verificar se as traduções podiam ser feitas rapidamente e se as animações eram compreensíveis e corretas de acordo com professores de LGP. Os testes efetuados relativamente à rapidez da solução mostraram que, embora o módulo do Avatar demore alguns segundos a carregar, após este passo as animações ficam prontas rapidamente. Os testes relativos à qualidade das animações mostraram que MoCap pode ajudar a melhorar a fluidez e naturalidade das animações, quando comparado com animação manual, embora sejam necessárias várias alterações e refinamentos às animações adquiridas desta forma. O trabalho descrito neste documento serve de base para um tradutor virtual de português para LGP e pode ajudar significativamente a comunidade surda na sua comunicação quotidiana com a comunidade ouvinte. O trabalho futuro tem como objetivo melhorar o número de animações corporais e faciais, utilizando MoCap para auxiliar neste processo, e melhorar a qualidade destas animações, realizando mais testes às mesmas e refinando-as de acordo com os resultados.2024-05-31T17:37:44Z2025-05-17T00:00:00Z2024-05-17T00:00:00Z2024-05-17info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/20.500.11960/4029TID:203614933engRibeiro, Bruno Filipe Matosinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2024-06-06T08:00:11Zoai:repositorio.ipvc.pt:20.500.11960/4029Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T17:53:23.321259Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| title |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| spellingShingle |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment Ribeiro, Bruno Filipe Matos Sign language Translation Avatar Virtual interpreter Motion capture Glosses Unity Língua gestual Tradução Intérprete virtual Captura de movimento Glosa |
| title_short |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| title_full |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| title_fullStr |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| title_full_unstemmed |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| title_sort |
System for capturing and displaying portuguese sign language animations in a 3D environment |
| author |
Ribeiro, Bruno Filipe Matos |
| author_facet |
Ribeiro, Bruno Filipe Matos |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ribeiro, Bruno Filipe Matos |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Sign language Translation Avatar Virtual interpreter Motion capture Glosses Unity Língua gestual Tradução Intérprete virtual Captura de movimento Glosa |
| topic |
Sign language Translation Avatar Virtual interpreter Motion capture Glosses Unity Língua gestual Tradução Intérprete virtual Captura de movimento Glosa |
| description |
Communication relies on a system of linguistic structure and rules that creates a common understanding between people. However, several issues, including language variation and cultural differences, can impact this process. A particular challenging context is the interaction between hearing and deaf individuals, since their methods of communication differ greatly. In Portugal, Portuguese Sign Language (LGP) is one of the three official languages, and it is spoken by around 110,000 people. This number is equivalent to around 1% of the population, so it is evident how difficult communication is for deaf people in Portugal. There are already several technologies that allow the translation between a wide range of spoken languages, but this is not yet the case between spoken and sign languages. This research project, which arises within the scope of the IVLinG project – Intérprete Virtual de Língua Gestual (Virtual Interpreter of Sign Language), aims to capture LGP gestures using Motion Capture (MoCap) devices and develop a mobile application to display those animations in a virtual environment, through a 3D Avatar. This part of the system is ready to receive a list of glosses, for example, after a Portuguese sentence is translated. The glosses received are used to determine what animations the Avatar shall animate. The first step was to conduct research on implementations on the same subject, specifically those that previously developed applications using LGP or other sign languages. Then, some LGP signs were captured as animations and an application was developed to receive the translator's glosses and animate the Avatar accordingly. The developed solution was tested to check if the translations could be done quickly and if the animations were understandable and correct according to LGP specialists. Tests carried out regarding the speed of the solution showed that, although the Avatar module takes a few seconds to load, after this step the animations are ready very quickly. Tests regarding the quality of the animations showed that MoCap can help improve the fluidity and naturalness of the animations, when comparing to manual animation, albeit several changes and refinements to the raw data are required. The work described in this document serves as a basis for a virtual translator from Portuguese to LGP and can significantly help the deaf community on their daily communication with the hearing community. Future work aims to improve the number of body and facial animations, using MoCap to assist in this process, and to improve the quality of these animations, by performing further testing to them and editing accordingly. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2024-05-31T17:37:44Z 2024-05-17T00:00:00Z 2024-05-17 2025-05-17T00:00:00Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/20.500.11960/4029 TID:203614933 |
| url |
http://hdl.handle.net/20.500.11960/4029 |
| identifier_str_mv |
TID:203614933 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
| language |
eng |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
| instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
| instacron_str |
RCAAP |
| institution |
RCAAP |
| reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
| repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
| _version_ |
1833597036051562496 |