[pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES

Bibliographic Details
Main Author: SARA JAQUELINA IRIARTE
Publication Date: 2015
Format: Doctoral thesis
Language: por
Source: Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
Download full: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=4
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.25333
Summary: [pt] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com base nos Estudos Descritivos da Tradução e nos pressupostos teóricos de André Lefevere, a pesquisa analisa os aspectos ideológicos e poetológicos que influenciaram a construção de tais imagens. Partindo da premissa de que toda reescrita leva em si as marcas ideológicas e poetológicas da cultura alvo e considerando que há no sistema literário alvo uma literatura de tema gauchesco, contrastam-se elementos de ambas tradições literárias (tais como as ideias que veiculam, a representação dos personagens e a função do registro coloquial) com o objetivo de revelar possíveis lutas entre as poéticas dos dois sistemas literários em contato que possam ter influenciado as reescritas. A construção de identidades demonstra ser um fator decisivo na elaboração das reescritas brasileiras de Martín Fierro e, em particular, na construção das diferentes imagens do protagonista da obra. O corpus é compreendido pelas reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) e Antonio Nico Fagundes (2012).
id PUC_RIO-1_6c9b7809648d5ec49d55cf3bd93a2023
oai_identifier_str oai:MAXWELL.puc-rio.br:25333
network_acronym_str PUC_RIO-1
network_name_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository_id_str 534
spelling [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES[pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO[pt] IDENTIDADE GAUCHA[pt] MARTIN FIERRO[pt] LITERATURA GAUCHESCA[pt] TRADUCAO LITERARIA[es] TRADUCCION LITERARIA[pt] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com base nos Estudos Descritivos da Tradução e nos pressupostos teóricos de André Lefevere, a pesquisa analisa os aspectos ideológicos e poetológicos que influenciaram a construção de tais imagens. Partindo da premissa de que toda reescrita leva em si as marcas ideológicas e poetológicas da cultura alvo e considerando que há no sistema literário alvo uma literatura de tema gauchesco, contrastam-se elementos de ambas tradições literárias (tais como as ideias que veiculam, a representação dos personagens e a função do registro coloquial) com o objetivo de revelar possíveis lutas entre as poéticas dos dois sistemas literários em contato que possam ter influenciado as reescritas. A construção de identidades demonstra ser um fator decisivo na elaboração das reescritas brasileiras de Martín Fierro e, em particular, na construção das diferentes imagens do protagonista da obra. O corpus é compreendido pelas reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) e Antonio Nico Fagundes (2012).[es] El objetivo de la presente tesis de maestría es revelar las imágenes del gaucho Martín Fierro proyectadas por las reescrituras brasileñas de la obra Martín Fierro, de José Hernández. Basada en los Estudios Descriptivos de la Traducción y en los presupuestos teóricos de André Lefevere, la investigación analiza los aspectos ideológicos y poetológicos que incidieron en la construcción de dichas imágenes. Partiendo de la premisa de que toda reescritura lleva en sí las marcas ideológicas y poetológicas de la cultura de llegada y considerando que el sistema literario de llegada incluye una literatura de tema gauchesco, son contrastados elementos de ambas tradiciones literarias (como, por ejemplo, las ideas que vehiculan, la representación de los personajes y la función del registro coloquial) con el objeto de desvelar posibles luchas entre las poéticas de ambos sistemas literarios en contacto que puedan haber influido en las reescrituras. La construcción de identidades evidencia ser un factor decisivo en la elaboración de las reescrituras brasileñas de Martín Fierro y, en particular, en la construcción de las diferentes imágenes del protagonista de la obra. Integran el corpus las reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) y Antonio Nico Fagundes (2012).MAXWELLMARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINSMARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINSSARA JAQUELINA IRIARTE2015-10-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesishttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=1https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=4http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.25333porreponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)instacron:PUC_RIOinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-07-12T00:00:00Zoai:MAXWELL.puc-rio.br:25333Repositório InstitucionalPRIhttps://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/ibict.phpopendoar:5342022-07-12T00:00Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)false
dc.title.none.fl_str_mv [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES
title [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
spellingShingle [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
SARA JAQUELINA IRIARTE
[pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO
[pt] IDENTIDADE GAUCHA
[pt] MARTIN FIERRO
[pt] LITERATURA GAUCHESCA
[pt] TRADUCAO LITERARIA
[es] TRADUCCION LITERARIA
title_short [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
title_full [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
title_fullStr [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
title_full_unstemmed [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
title_sort [pt] IMAGENS DE MARTÍN FIERRO NAS REESCRITAS BRASILEIRAS: UM JOGO DE IDENTIDADES
author SARA JAQUELINA IRIARTE
author_facet SARA JAQUELINA IRIARTE
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
dc.contributor.author.fl_str_mv SARA JAQUELINA IRIARTE
dc.subject.por.fl_str_mv [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO
[pt] IDENTIDADE GAUCHA
[pt] MARTIN FIERRO
[pt] LITERATURA GAUCHESCA
[pt] TRADUCAO LITERARIA
[es] TRADUCCION LITERARIA
topic [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO
[pt] IDENTIDADE GAUCHA
[pt] MARTIN FIERRO
[pt] LITERATURA GAUCHESCA
[pt] TRADUCAO LITERARIA
[es] TRADUCCION LITERARIA
description [pt] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com base nos Estudos Descritivos da Tradução e nos pressupostos teóricos de André Lefevere, a pesquisa analisa os aspectos ideológicos e poetológicos que influenciaram a construção de tais imagens. Partindo da premissa de que toda reescrita leva em si as marcas ideológicas e poetológicas da cultura alvo e considerando que há no sistema literário alvo uma literatura de tema gauchesco, contrastam-se elementos de ambas tradições literárias (tais como as ideias que veiculam, a representação dos personagens e a função do registro coloquial) com o objetivo de revelar possíveis lutas entre as poéticas dos dois sistemas literários em contato que possam ter influenciado as reescritas. A construção de identidades demonstra ser um fator decisivo na elaboração das reescritas brasileiras de Martín Fierro e, em particular, na construção das diferentes imagens do protagonista da obra. O corpus é compreendido pelas reescritas de João Nogueira Leiria (1978), Leopoldo Collor Jobim (1980), Walmir Ayala (1991), José Angeli (1991) e Antonio Nico Fagundes (2012).
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-10-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=4
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.25333
url https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333&idi=4
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.25333
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
publisher.none.fl_str_mv MAXWELL
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
instname:Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron:PUC_RIO
instname_str Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
instacron_str PUC_RIO
institution PUC_RIO
reponame_str Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
collection Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da PUC-RIO (Projeto Maxwell) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RIO)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1849967263221809152